Mistrz w tłumaczeniu
Polytechnic Institute Of Bragança
Klucz informacyjny
Lokalizacja kampusu
Języki
Język angielski
Forma badania
W kampusie
Czas trwania
Poproś o informacje
Tempo
Pełny etat
Czesne
Poproś o informacje
Termin składania wniosków
Poproś o informacje
Najwcześniejsza data rozpoczęcia
Poproś o informacje
* dla czesnego rocznie
Stypendia
Poznaj możliwości stypendialne, aby pomóc sfinansować swoje studia
Wstęp
Opis programu
Program Master jest w pełni wykłady w języku angielskim, a jego głównym celem jest zapewnienie szkoleń technologicznej z dość silnym podejściu profesjonalnym. Program Master jest przeznaczony do jednoczesnej obecności portugalskich i międzynarodowych studentów, zachęcając tym samym do międzynarodowego środowiska akademickiego prawdziwe. Stosowane języki portugalski i angielski. Celem tego programu Master jest szkolenie tłumaczy w języku portugalskim, angielskim i innym języku (opcjonalnie francuskim lub hiszpańskim). Zagraniczni studenci muszą mieć dyplom licencjata i poziom biegłości w języku angielskim (min. C1) i Portugalii (min B2). Ten poziom B2 można również uzyskać przez poprzedniego frekwencji 1-letniego portugalskiego Języka i Kultury przebiegu lub 3-letniego programu Bachelor in języka portugalskiego i mówienia krajów portugalskich, oba również oferowane przez MBP.
Profil programu
Profil programu obejmuje rozwój wiedzy techniczno-naukowych i zawodowych specjalistycznych umiejętności w dziedzinie nauki.
Podstawowe efekty kształcenia
Stopień "Mestre" (master) w tłumaczeniu jest przyznawana do tych studentów, którzy wykazują w tym zakresie, możliwość:
- Konsolidacja kompetencji językowej w dwóch językach obcych i zastosować je do różnych usług językowych w praktyce ogólnej i tłumaczenia w szczególności;
- Poszerzenia wiedzy językowej na poziomie terminologii, edycji, zmiany, analiza tekstu i produkcja;
- Zintegrowania narzędzi technologicznych jako wsparcie dla działalności tłumacz, a mianowicie w zakresie lokalizacji i tłumaczeń audiowizualnych;
- Podkreślić część praktyczną na terenie całego stopnia;
- Praktyka Link do wiedzy teoretycznej i dziedziną badań translatoryki;
- Prowadzić uczniów do opanowania niezbędnych do prowadzenia indywidualny projekt badawczy i do wykonywania różnych funkcji w kontekście usług językowych.
Profile zawodowe absolwentów
Posiadacz tego dyplomu jest przygotowany do pracy w charakterze tłumacza, specjalizującego się w dziedzinie tłumaczeń naukowych i technicznych, tłumaczenia produktów audiowizualnych i wielojęzycznych, a mianowicie oprogramowania i materiałów internetowego; Naukowcy w dziedzinie teorii przekładu i metodologii, tekst i redaktorów i korektorów multimedialnych.
Dostęp do dalszych studiów
Stopień "Mestre" pozwala na przejście do cyklu (3rd studiów doktoranckich), w zależności od systemu szkolnictwa wyższego Portugalii.
Przepisy dotyczące egzaminów, oceny i klasyfikacji
Badanie i ocena są regulowane przepisami IPB.
Poziom kwalifikacji
2nd cyklu studiów. Poziom EQF 7. Poziom ISCED 5.
Uznawanie wcześniejszego kształcenia
Po realizacji Procesu Bolońskiego oraz odpowiednich przepisów dotyczących mobilności studentów pomiędzy stopniami i instytucji szkolnictwa wyższego, przed uczenia się muszą być uznawane i winien. Przeor koncepcja uczenia obejmuje wszystkie poprzednie nauki / szkolenia wykonanych w innych cykli studiów wyższych w instytucjach krajowych lub międzynarodowych (kredytowania certyfikowanych szkoleń), jak również dotychczasowe doświadczenie zawodowe i wszelkie policealne szkolenia edukację szkolną. Jako takie, IPB promuje kredytowania wcześniejszej nauki studenta Po przybyciu do instytucji. Dążąc do szybkiej i pełnej integracji ucznia w jego / jej nowego programu nauczania, procedur uznawania muszą być złożone podczas rejestracji na IPB.
Wymagania i przepisy dotyczące kwalifikacji
120 punktów ECTS (30 za semestr). 4 semestry (2 lata). 40 tygodni nauki w ciągu roku (20 tygodni w semestrze). 1620 Całkowita liczba godzin pracy rocznie; 1 punkt odpowiada 27 godzin. Zmienną liczbę Kontakt (nauczania) godzin, w zależności od ustalonego harmonogramu dla każdego przedmiotu. Obejmuje rozprawę naukową, w pracach projektowych i profesjonalną aplikację, która zostanie zawarta z raportu końcowego obejmującego 33 punktów. Posiadacze tej kwalifikacji mają prawo zwrócić się do pracowników o dużej kariery w administracji publicznej rządowej i samorządowej, a także w prywatnych przedsiębiorstw i instytucji lub podjęcia własnej niezależnej działalności kwalifikowanej.
Wymagania
Posiadacze "licenciado" stopnia lub równowartość prawnej, posiadacze zagranicznych kawalerskim stopnia akademickiego, jak i posiadacze odpowiednich akademickim, naukowym lub zawodowym życiorysie, może zwrócić się do 2. cyklu studiów, jak podano w opisie o systemie oświaty Portugalski Wyższa.
Doświadczenie zawodowe
Nie jest wymagane doświadczenie zawodowe.
Dyrektor programowy
Isabel Chumbo ([email protected]).
O szkole
pytania
Podobne kursy
Magister tłumaczeń
- Birmingham, Wielka Brytania
Magister tłumaczeń prawniczych i sądowych
- Madrid, Hiszpania
- Alcorcón, Hiszpania + 3 jeszcze
MA Translation
- London, Wielka Brytania